E.g.

Het komt de laatste tijd, zo anderhalf jaar nu, wel vaker voor dat ik een mail in het Engels dien te schrijven.
Ook een handleiding voor een kleine tool die ik schreef pleeg ik wel in het Engels te schrijven. En het komt dan wel eens voor dat ik een voorbeeld moet geven. Wij schrijven dan ‘bvb.’ Of ‘vb’.
In het Engels, zo herinner ik mij vanop de schoolbanken, is dat ‘e.g.’ Als ik een Engelse tekst lees dan zie ik dat daar ook wel eens staan. Mijn hersenen vertalen dat zonder vragen naar For Example. Of gewoon Iedjie.
Maar Eg? Vanwaar ‘eg’ vraag ik mij dan altijd af.
Eg begot. Example kon ik mij daar wel bij voorstellen, maar waar staat die g dan toch voor. Example given? Maar waarom dan niet Given example. Enfin, ik wist het niet.
Tot vandaag. Nu weet ik het. Hoera.

Het komt uit het Latijn, nota bene de taal die ik volgend jaar hoogstwaarschijnlijk begin te leren, en staat voor exemplī grātiā. Letterlijk ‘for the sake of an example. Makkelijker kan hiet niet zijn toch.

Je kan natuurlijk ook i.e. gebruiken in het Engels.